Mon 2ème diplôme Sport4fun

Mon 2ème diplôme Sport4fun
Je "cartonne" à Sport4fun en ce moment (je bats juste mes anciens records car je suis quand même assez loin par rapport au reste, sur la plupart des concours). Ouais, ça m'a fait penser que j'avais pas posté ce 2nd diplôme de ma "carrière" de pronostiqueur, que j'ai obtenu l'an dernier (déjà) pour le concours de Pro A de volley-ball. 12ème; j'me suis bien battu à la fin, et c'était assez stressant.
En espérant en avoir un nouveau bientôt (mais ça va être super chaud)...

English version: I've recently 'rocked' at Sport4fun (I've actually beaten most of my old records; but I'm still pretty far from the best players in most of the competitions). It made me think that I had not posted this 2nd degree of my forecasting 'career' yet. I won it last year (already) for the competition of Pro A of volleyball. 12th; I've tried my best at the end, and that was pretty stressing.
I hope I'll soon have a new one (though it will be super hard)...
[ Añadir un comentario ] [ Ningún comentario ]

# Enviado el martes 13 de marzo de 2007 07:43

Modificado el viernes 16 de marzo de 2007 12:45

Bombay TV

Bombay TV
C'est un délire qui date du mois de Juin dernier déjà, mais ça mérite d'être posté. Et évidemment, pour ce genre de délire, qui d'autre que 431 pour m'accompagner ! ^o^
Voici donc nos créations :

Les films de Panto

Film de Panto 01
Film de Panto 02
Film de Panto 03
Film de Panto 04
Film de Panto 05
Film de Panto 06
Film de Panto 07
Film de Panto 08
Film de Panto 09
Film de Panto 10
Film de Panto 11
Film de Panto 12
Film de Panto 13

Les films de 431

Film de 431 01
Film de 431 02
Film de 431 03
Film de 431 04
Film de 431 05
Film de 431 06
Film de 431 07
Film de 431 08
Film de 431 09

Si vous souhaitez vous y mettre, rien de plus simple : rendez-vous sur ce site. Et faites voir votre film, s'il-vous-plaît !

P.S. : Message à 431... On peut doubler avec la webcam maintenant ! Si tu veux relancer le délire, je suis partant !
Voici un aperçu de nos nouvelles possibilités ^_^
Nouveau film de Panto 01

English version: Ah... Unfortunately, all these movies are in French so you can not understand... Anyway, you can try to make your own movie in English. It's easy, go on this website; and then, please show us your movie!

# Enviado el sábado 17 de febrero de 2007 07:58

Dir en grey - Merciless Cult / Culte sans pitié

Dir en grey - Merciless Cult / Culte sans pitié
悲観的な君と 無慈悲な君と
我可愛い君は 其処で何を視ている

比較と比例の中 叫び狂い果てる
お前が望んだ結末だろう
さぞかしロマンチィストなんだろうぜ

愛してください この血もその意味も

不意に思い返す 此処に愛は無い
繰り返し貫く 何処か壊れてゆく

比較と比例の中 叫び狂い果てる
お前が望んだ結末だろう
さぞかしロマンチィストなんだろうぜ

愛してください この血もその意味も
Gasp for breath
愛してください この日にこの価値を

----------------------------

hikantekina kimi to mujihina kimi to
ware kawaii kimi wa sokode nani wo mite iru

hikaku to hirei no naka sakebi kurui hateru
omae ga nozonda ketsumatsu darou
sazokashi romanthisuto nan darou ze

aishite kudasai kono chi mo sono imi mo

fuini omoikaesu koko ni ai wa nai
kurikaeshi tsuranuku dokoka kowarete yuku

hikaku to hirei no naka sakebi kurui hateru
omae ga nozonda ketsumatsu darou
sazokashi romanthisuto nan darou ze

aishite kudasai kono chi mo sono imi mo
Gasp for breath
aishite kudasai kono hi ni kono kachi wo

----------------------------

The pessimistic you The merciless you
And the self loving you, What are you looking at?

With comparing and getting things in proportions

you scream out mad
You wanted this ending to happen
You must be a romanticist

Please love me, this blood and the meaning

But I just remembered that there is no love here
Over and over somewhere begins to break

Please love me, this blood and the meaning
Gasp for breath
Please love me, this day and this value

----------------------------

Toi le pessimiste, Toi le sans merci
Et toi le narcissique, Que regardes-tu ?

En comparant et prenant les choses avec proportion

Tu hurles comme un fou
Tu voulais que cette fin arrive
Tu dois être un romantique

S'il-te-plaît, aime-moi, ce sang et le sens

Mais je viens juste de me souvenir qu'il n'y a pas d'amour ici
Encore quelque part ça commence à craquer

Tu hurles comme un fou
Tu voulais que cette fin arrive
Tu dois être un romantique

S'il-te-plaît, aime-moi, ce sang et le sens
Haleter pour respirer
S'il-te-plaît, aime-moi, ce jour et cette valeur

----------------------------

P.S. : Merci encore à http://tsukiyo.uw.hu/, le meilleur fan site de Dir en grey, à mon avis, pour les paroles en kanji, romaji et anglais. La traduction de l'anglais vers le français est mon propre travail. Merci de ne pas me tenir rigueur de mes erreurs ; toutefois, n'hésitez pas à me rectifier afin d'améliorer la traduction.

# Enviado el domingo 28 de enero de 2007 02:27

Modificado el viernes 25 de mayo de 2007 13:39

蜉蝣 - 淋しさと眠れ / kagerou - Sabishi sa to nemure / Lonesome with sleep / Seul avec le sommeil

蜉蝣 - 淋しさと眠れ / kagerou - Sabishi sa to nemure / Lonesome with sleep / Seul avec le sommeil
今でも君との関係に縋り付いて涙が優しい月を隠す
よく似た君と僕、何時しか壊れ始め「サヨナラ。」交わしたあの日から
電池の切れた玩具の様に・・・

あぁ時間が止まってしまった笑顔さえ忘れて
愛して欲しい 別離たくないだからずっと
ずっと騙されていたかった この愛の次は無いと思っていたんだ
繋いだ手離す事なんて無いと信じていたんだ

失って初めて感じた君の存在の大きさ
瞬きしたら居なくなりそうで弱さの海に溺れていた
一日ずつ薄れ行く、君との思い出達を
忘れたい 忘れたくない僕は淋しさと眠る

後ろ髪引かれたまま季節が変わる・・・
君と最後に観た映画今は独りきりで観ています
振り返らず別離たのは追いかけてくれると信じていたから
信じていたかった・・・

-------------------------------------------------

Ima demo, kimi to no
Kankei ni sugari
Tsui te, namida ga
Yasashii tsuki wo kakusu.

Yoku ni ta kimi to boku,
Itsushika koware
hajime " Sayonara. "
Kawashi ta
A no hi kara.

Denchi no kire ta
Omocha no you ni...

Aa jikan ga tomatte shimatta.
Egao sae wasure te.
Aishi te hoshii. betsuri taku nai da kara zutto
Zutto
Damasa re te i takatta
Ko no ai no tsugi ha nai
To omotte i ta n da.
Tsunai da te
Hanasu koto nante nai to
Shinji te i ta n da.

Ushinatte hajimete kanji ta,
Kimi no sonzai no ooki sa.
Mabataki shi tara,
I naku nari sou de yowa sa no
Umi ni obore te i ta.
Ichi nichi zutsu
Usure iku kun to no
Omoide tachi wo
Wasure tai
Wasure taku nai boku ha,
Sabishi sa to nemuru.

Ushirogami hika re ta mama,
Kisetsu ga kawaru

Kimi to saigo ni mi ta eiga,
Ima ha hitori kiri de mi te i masu.
Furikaera zu betsuri ta no ha
Oikake te kureru to
Shinji te i ta kara
Shinji te i ta ka tta

-------------------------------------------------

Even now you
are clinging to your relationship
and you are attached, and you hide your sweet tears
during a whole month

You who is similar to me,
only sometimes it starts
being broken, "Good bye."
Everything changed
From that day

Like a toy
which the battery was cut off...

Ah time stopped
Even your smiling face is forgotten
Therefore you do not want of this parting which is wanted to be loving
Directly
It was not the result of this love
which was directly deceiving for you
Thinking about it, it hurts
Believing that it will not hurt
to hold your hands
unless the separating

You are losing the size of your existence
which you felt for the first time
When you wink
your life may just stop being
you have been drowned to the sea of weakness
Your memory
is fading
and one day will be gone
We would like to forget
but I would not like to forget
I am lonesome with your sleep

Like growing hair,
seasons change...
The movie which you saw lastly
now you're watching it with the single drill
Because you are not looking back on the parting
as if you were chasing
it is believed so
it is believed so, and that's the case...

-------------------------------------------------

Même maintenant
tu t'accroches à ta relation
et y est attaché, et tu caches tes douces larmes
pendant tout ce mois

Toi qui est pareil que moi
seulement parfois ça commence
à se casser "Au revoir."
À partir de ce jour
tout a changé

Comme un jouet
dont la batterie s'est éteinte...

Ah le temps s'est arrêté
Même ton visage souriant est oublié
Ainsi tu ne veux pas de cette séparation voulue affectueuse
Directement
Ce n'est pas la suite de cet amour
qui était directement décevante pour toi
C'est d'y penser qui fait mal
Croire que ça ne va pas faire mal
de se tenir la main
sauf si l'on se sépare

Tu perds la dimension de ton existence
que tu avais ressenti pour la première fois
Quand tu clignes des yeux
ta vie pourrait simplement s'arrêter d'être
tu t'es noyé dans la mer de la fragilité
Tes souvenirs
s'effacent
et un jour partiront
Nous voudrions oublier
mais je n'aimerais pas oublier
Je suis si seul avec ton sommeil

Comme les cheveux qui poussent
les saisons changent...
Le film que tu as vu dernièrement
maintenant tu le regardes avec ton statut de célibataire
Parce que tu ne regrettes pas la séparation
comme si tu chassais
on croit que c'est le cas
on croit que c'est le cas, et c'est le cas...

-------------------------------------------------

P.S. : Traduction du japonais vers l'anglais puis vers le français par moi-même, donc veuillez me pardonner les erreurs que j'ai pu faire.

# Enviado el sábado 27 de enero de 2007 16:01

CC

CC
C'est ma nouvelle amie singapourienne, Chin Cheng, alias cc, dont j'ai beaucoup parlé dans mon blog spécial Singapour. Elle m'a fait découvrir beaucoup de choses, notamment en ce qui concerne la nourriture.
C'est un fille vraiment intéressante, et mignonne, comme elle le dit. Je vais peut-être faire du dragonboat le semestre prochain, dans son club ; comme c'est gratuit, j'en profite ^_^

English version: She's my new friend from Singapore, Chin Cheng, aka cc, about whom I talked pretty much on my special blog about Singapore. She made me discover many things, especially the local food.
She's a really interesting girl, and cute as she always says. I may practice dragonboat the next semester in the club which she belongs to; as it is free, I'm taking advantage of that ^_^

# Enviado el lunes 04 de diciembre de 2006 10:50

Modificado el miércoles 23 de mayo de 2007 01:23